Перевод "simple living" на русский
Произношение simple living (симпол ливин) :
sˈɪmpəl lˈɪvɪŋ
симпол ливин транскрипция – 32 результата перевода
Right, Volkswagen, Volkswagen named the Touareg, the big 4x4, after the North African tribesmen.
seemed like a very good name at the time, because the other tough, romantic nomadic people, eking a simple
Unfortunately, it turns out that today the Touareg are running guns from Libya into Mali and fighting there alongside hardline Islamists.
Volkswagen назвали свой большой внедорожник Touareg в честь североафриканского племени.
Это выглядело как очень хорошее имя на тот момент из-за крепких, романтичных кочевых людей, влачащих простой образ жизни в суровой пустыне.
К сожалению выяснилось, что сегодняшние туареги переправляют оружие из Ливии в Мали и там сражаются заодно с радикальными исламистами.
Скопировать
Perhaps you should upgrade your land boat to something nicer.
Hey, don't hate on simple living.
One summer, I shared a futon with my friend Opie.
Может быть, тебе стоит сменить твою земляную лодку на что-то более элегантное.
Эй, не стоит ненавидеть житье по-простецки.
Как-то летом мы с моим другом Опи делили диван-кровать.
Скопировать
It depends, the type of food, number of people, kind of venue.
Simple food, two guests, my mother's living room.
Really?
Это зависит от сложности блюд, числа гостей, места встречи.
Простые блюда, два гостя, гостиная моей матери..
Действительно?
Скопировать
You represent Europe here.
You see, I'm busy, dear discovering the simple joy of healthy living on the lap of the nature.
O, nature, my mother!
Здесь Вы представляете Европу.
Вы же видите, я занят, дорогая мадам. Я открываю для себя простые радости здорового образа жизни на лоне дикой природы.
О, природа, мать моя!
Скопировать
Seijuro Hiko?
To think you changed your name and were living the simple life as a potter...
But why pottery now?
Я сам должен был быть здесь. Кто же это сделал?
Кто-то потрясающе сильный и не менее умелый. Ещё одна засада!
Да ещё и Синсен-гуми.
Скопировать
You ever shoot anybody?
You want to know what I do for a living? Simple.
People make promises and they break them.
Тебе приходилось стрелять в человека?
Т ы хочешь знать, чем я зарабатываю на жизнь?
Все просто. Есть люди, которые не держат своего слова.
Скопировать
Which is why, in the ancient oral tradition,_.. ._he's told 20 other men the information on those files.
So, unless you Kill every Navajo living in four states,... _.that information is available with a simple
Welcome to the wonderful world of high technology.
Именно поэтому в соответствии с древней традицией своего племени он рассказал всю информацию еще 20 человекам.
Так что, если ты не убьешь каждого Навахо в этой стране эту информацию можно будет получить по телефонному звонку.
Добро пожаловать в мир высокич технологий.
Скопировать
Right, Volkswagen, Volkswagen named the Touareg, the big 4x4, after the North African tribesmen.
seemed like a very good name at the time, because the other tough, romantic nomadic people, eking a simple
Unfortunately, it turns out that today the Touareg are running guns from Libya into Mali and fighting there alongside hardline Islamists.
Volkswagen назвали свой большой внедорожник Touareg в честь североафриканского племени.
Это выглядело как очень хорошее имя на тот момент из-за крепких, романтичных кочевых людей, влачащих простой образ жизни в суровой пустыне.
К сожалению выяснилось, что сегодняшние туареги переправляют оружие из Ливии в Мали и там сражаются заодно с радикальными исламистами.
Скопировать
I can't even explain it, it's just I..
Boils down to one simple fact, is that we can't imagine living anywhere else.
I don't understand.
Я даже не могу объяснить, я просто...
Веду к тому простому факту, что мы не можем представить себе жизнь в другом месте.
Я не понимаю.
Скопировать
But it's just not that simple.
You see, Darwin claimed that the ancestry of all living things came from that one single, simple organism
Which is why, after contemplating his own theory,
Но все не так просто.
Видите ли, Дарвин утверждал, что родословная все живых существ уходит корнями к одному единственному, простейшему организму, который размножался и постепенно изменялся с течением времени, образуя известные нам сегодня формы жизни.
Вот почему, впоследствии, пересмотрев свою теорию,
Скопировать
There's a war going on. There's people dying. No one's even talking about that.
We're all on our cell phones living our simple, simplistic lives.
It's not even on the news.
А где-то идет война, люди гибнут, но никто об этом не говорит, как будто этого нет.
Мы только болтаем по телефону и тратим попусту свою примитивную жизнь.
Даже в новостях ничего.
Скопировать
She grew up in Provence - her family are still there - she always called them, sent postcards from wherever she landed.
She dreamt of packing it all in one day, going back to France, buying a little farm and living a simple
That's what she said anyway.
Она выросла в Провансе - её семья всё ещё там, всегда звонила им, посылала открытки оттуда, где побывала.
Она мечтала однажды закончить все дела, вернуться во Францию, купить небольшую ферму и жить обычной жизнью.
Во всяком случае, так она говорила.
Скопировать
Across Madagascar, there are over 14,000 species of plants, there are hundreds of species of mammals, birds and reptiles and over 90% of them are unique to this island.
How could it be that so many diverse living things, so beautifully adapted to their environment, could've
The fact that we know the answer to that question is one of the greatest achievements in science.
Рисовый тенрек Oryzorictes hova На Мадагаскаре обитает 14,000 видов растений. Сотни видов млекопитающих, рептилий и птиц.
Как получилось, что подобное многообразие живых организмов, прекраснейшим образом адаптированных к окружающей среде, появилось во вселенной, управляемой лишь простым набором естественных законов?
И тот факт, что мы знаем ответ на этот вопрос - одно из величайших достижений науки.
Скопировать
♪ I'm a simple multi platinum rock star ♪
♪ living a simple multi platinum life ♪ ♪ I don't know 'bout that crazy world ♪
♪ Just driving this A list mile ♪
{\cH000000\3cH726960}Я простая мульти-платиновая рок-зведа
{\cH000000\3cH726960}живущая простой мульти-платиновой жизнью... {\cH000000\3cH726960}Я ничего не знаю об этом сумасшедшем мире.
{\cH000000\3cH726960}Просто еду по своей дороге.
Скопировать
Dinner should be on the table directly!
I hope you find our simple style of living to your taste, Miss Morland.
No doubt you have been used to better-sized apartments at Mr Allen's?
Обед должен быть подан вовремя.
Надеюсь, наш скромный уклад вам по вкусу, мисс Морлэнд?
Без сомнения, вы привыкли к огромным залам у мистера Аллена.
Скопировать
- Don't you wanna live?
- He isn't living. - This is simple. - Simple?
To me it is, okay?
Дин, ты что, не хочешь жить?
То что предлагает он - не жизнь, смотри, всё просто.
- Просто? - Для меня просто.
Скопировать
That's what America wants to see.
The simple love within a family that conquers all and makes life worth living.
What if I'm a cop and the chimp is my reincarnated partner?
Это именно то, что Америка хочет видеть.
Простая любовь в семье, которая побеждает всё, и возвращает к жизни.
Что если я коп и шимпанзе мой перевоплощенный партнер?
Скопировать
I want to start my life all over again.
Living out in the world... isn't as simple as you think.
I know.
Хочу начать жизнь заново.
Жить самостоятельно не так просто, как кажется.
Я знаю.
Скопировать
Can you think of a better way to hide the truth than that?
'I was living simple... the way Haff had been.
'Going from town to town doing the Elvis act.
Можешь придумать лучший способ сокрыть правду, чем этот?
Я жил простой жизнью... как Хэфф.
Переезжал из города в город, изображая Элвиса.
Скопировать
You have this great mountain hut, and plenty of food.
But, living in a mountain base isn't so simple.
If things are like this, all the work put in by the RLF will be meaningless.
У вас есть отличное горное убежище и много пищи.
Но жизнь на горной базе не так проста.
Если и дальше будут происходить вещи вроде этой, то вся произведенная RLF работа будет бессмысленна.
Скопировать
It's just our lifestyle these days. I mean, it's not just our lifestyle. It's our whole society's lifestyle, you know?
old-fashioned sense of love ... and, uh, family ... and sometimes I look at them and I wonder ... if living
I mean, because it's all really about being happy.
Уже есть устоявшийся стиль жизни, в смысле, есть какие-то традиции, принятые обществом.
Они кажутся старомодными. Это, например, преданность своей семье, любимому и... кто-то видит в этом только скуку. Но ведь и семейная жизнь может доставлять удовольствие, просто нужно постараться и сделать ее богаче, насыщенней.
Главное - только пожелать потому что хочется быть счастливым, - Верно?
Скопировать
We identify as species called hydrocarbon mammal who lives on the strength of all of this oil, well his days are definitely numbered.
Whether modern kind of homo sapiens as a species altogether will carry on living some different, simple
Right now we don't have the kind of political leadership, not only we in US, the whole world doesn't have the kind of political leadership that would make us aware of this problem and do something about it.
Некто идентифицирует себя как вид, называемый углеводное млекопитающее, те кто живет на силе всех этих углеводородов. Ну, их дни определенно сосчитаны.
Смогут ли современные люди как вид побеспокоиться о жизни в несколько иной, простой форме - это другой вопрос.
На данный момент у нас нет необходимого политического лидерства, не только мы в США, весь мир не имеет необходимого политического лидерства, который сможет сделать нас осведомленными в этой проблеме и сделать что-то в этом направлении.
Скопировать
What?
A simple life. And a job, a living wage.
It's what most people want.
Что?
Простая жизнь, работа, небольшой доход.
Большинство людей хочет так жить.
Скопировать
What's he been like?
We've been living a simple life.
Frank's a deacon at Calvary Baptist.
Опишите его
Мы жили простой жизнью.
Френк стал дьяконом в баптистской церкви
Скопировать
But if Arlo finds him first, we both know how that'll end.
I had every intention of living a simple life... Raising my boys, keepin' house.
Then Pervis got killed, and I... and I accepted this role, did what I had to do for my family.
Но если его первым найдет Арло, мы оба знаем чем это закончится.
У меня всегда были намерения жить простой жизнью... растить своих мальчиков, содержать дом.
Потом убили Первиса, и я... я приняла эту роль, делала все что необходимо для своей семьи.
Скопировать
Sure, why should you help me?
A simple man trying to scratch out an honest living.
- All right, Haskell.
Ну конечно, зачем помогать мне?
Простому парню, пытающемуся наскрести себе на жизнь, а может быть и отправить маме чек.
Ну ладно, Хаскел.
Скопировать
Perhaps you should upgrade your land boat to something nicer.
Hey, don't hate on simple living.
One summer, I shared a futon with my friend Opie.
Может быть, тебе стоит сменить твою земляную лодку на что-то более элегантное.
Эй, не стоит ненавидеть житье по-простецки.
Как-то летом мы с моим другом Опи делили диван-кровать.
Скопировать
There was a time when this was more than we ever could've imagined having, you know?
We'd always talk about doing without, living simple.
Hard to think about going back.
Было время, когда мы о такой сумме и мечтать не могли, да?
Мы всегда говорили, что можно обойтись без запросов, жить проще.
Сложно себе представить возврат в прошлое.
Скопировать
But don't forget their life is so circumscribed.
If you're living in a cave eating nettles, it's not so difficult to keep life simple.
You don't have honking horns and your wife running in saying "You screwed up!"
Но не забывайте, что там жизнь довольно аскетична.
С другой стороны, если ты живешь в пещере и питаешься крапивой, то блюсти аскезу не так уж и сложно.
Там к тебе не вбегает жена каждые пять минут с криком, что ты всё сделал неправильно.
Скопировать
Feels really good to reconnect with my hometown.
I've just been really living a very simple life, kind of back to basics.
I've been watching a lot of dressage, which is a very elevated, uh, competitive form of horse dancing, and I've been doing a lot of painting and a lot of sketching.
Очень приятно восстановить связи с моим родным городом.
Я веду очень простую жизнь. Я вернулся к основам.
АЛИ ГРИФИТ Смотрю соревнования по выездке. Это высшая школа верховой езды и соревнования по танцам на лошадях.
Скопировать
It's called Pepper's Ghost.
A simple reflection in glass of a living, breathing person.
Their only mistake was breaking the glass when they removed it.
Это называется "призрак Пеппера".
Обычный иллюзионизм - отражение человека в стекле.
Они допустили одну ошибку, разбив стекло, когда его убирали.
Скопировать
He thinks that's what happened to you in the park, and it's all got to do with this chemical, DMT.
It's a simple molecule present in all living things.
Scientists talk about it being part of an eco-biological synaptic network.
Он думает, это было с тобой в парке. И всё это связано с этим веществом, ДМТ.
Это простая молекула, есть во всех живых организмах.
По мнению учёных, является частью экобиологической синаптической сети.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов simple living (симпол ливин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы simple living для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить симпол ливин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение